Stefano Landi - "La Passacaglia della Vita" - L'Arpeggiata, Marco Beasley
Bijna vier eeuwen oud: 'MorireBisogna' van StefanoLandi. De mens ontkomt niet aan het sterven. Denk daaraan terwijl je leeft. Want als je dat nĂet doet, leef je niet ten volle.... *Voor een mooie vertaling klik hier.
Een prachtig lied, een eeuwige tekst. Ik heb zelf een vertaling in het Nederlands gemaakt, heb geen eigen website, dus vrij ter beschikking:
O hoe vergis jij je als je denkt dat de jaren niet eindigen, iedereen moet sterven.
Het is een droom, het leven dat zo aangenaam lijkt, kort is de vreugde, iedereen moet sterven. Een medicijn helpt niet, kinine heeft geen nut, Je kan niet genezen, iedereen moet sterven.
Klachten, bedreigingen, gebluf zijn niets waard, wat de overmoed remt, iedereen moet sterven. De kennis die van nut is, vindt niet het woord dat de overmoed kalmeert, iedereen moet sterven.
Er bestaat geen manier om deze knoop te ontwarren, het is niet waard te ontvluchten, iedereen moet sterven. Het geldt voor iedereen, ook een slim iemand kan deze slag niet afwenden iedereen moet sterven.
Als je zingend sterft, als je spelend sterft, op de citer of de panfluit, iedereen moet sterven. Als je dansend sterft drinkend, etend; met dat kreng iedereen moet sterven.
De wrede Dood is ontrouw aan allen eenieder laat hij zich schamen, iedereen moet sterven. En toch lijkt het waanzin of grote razernij, jezelf voor de gek houden, iedereen moet sterven.
De jongeren, de engelen en alle mensen moeten branden, iedereen moet sterven. De gezonden, de zieken, de dapperen en de weerlozen, allen moeten eindigen, iedereen moet sterven.
Denk er nou maar aan, in je inborst je komt aan een einde, iedereen moet sterven. Als je er niet aan denkt heb je je zinnen verloren, je bent dood en kan zeggen: iedereen moet sterven.
Er zaten nog wat foutjes in het 5e couplet. Een verbeterde versie op YT, het 6e en 7e couplet worden daar door Marco Beasley en Johanette Zomer andersom gezongen dan in mijn tekstbron.
Een prachtig lied, een eeuwige tekst. Ik heb zelf een vertaling in het Nederlands gemaakt, heb geen eigen website, dus vrij ter beschikking:
BeantwoordenVerwijderenO hoe vergis jij je
als je denkt dat de jaren
niet eindigen,
iedereen moet sterven.
Het is een droom, het leven
dat zo aangenaam lijkt,
kort is de vreugde,
iedereen moet sterven.
Een medicijn helpt niet,
kinine heeft geen nut,
Je kan niet genezen,
iedereen moet sterven.
Klachten, bedreigingen,
gebluf zijn niets waard,
wat de overmoed remt,
iedereen moet sterven.
De kennis die van nut is,
vindt niet het woord
dat de overmoed kalmeert,
iedereen moet sterven.
Er bestaat geen manier
om deze knoop te ontwarren,
het is niet waard te ontvluchten,
iedereen moet sterven.
Het geldt voor iedereen,
ook een slim iemand
kan deze slag niet afwenden
iedereen moet sterven.
Als je zingend sterft,
als je spelend sterft,
op de citer of de panfluit,
iedereen moet sterven.
Als je dansend sterft
drinkend, etend;
met dat kreng
iedereen moet sterven.
De wrede Dood
is ontrouw aan allen
eenieder laat hij zich schamen,
iedereen moet sterven.
En toch lijkt het waanzin
of grote razernij,
jezelf voor de gek houden,
iedereen moet sterven.
De jongeren, de engelen
en alle mensen
moeten branden,
iedereen moet sterven.
De gezonden, de zieken,
de dapperen en de weerlozen,
allen moeten eindigen,
iedereen moet sterven.
Denk er nou maar aan,
in je inborst
je komt aan een einde,
iedereen moet sterven.
Als je er niet aan denkt
heb je je zinnen verloren,
je bent dood en kan zeggen:
iedereen moet sterven.
Dank voor deze vertaling. Was ik al een tijdje naar op zoek. Heb je al een nieuwe website?
VerwijderenBedankt voor de mooie vertaling!
BeantwoordenVerwijderenEr zaten nog wat foutjes in het 5e couplet.
BeantwoordenVerwijderenEen verbeterde versie op YT, het 6e en 7e couplet worden daar door Marco Beasley en Johanette Zomer andersom gezongen dan in mijn tekstbron.
Wat een ontdekking via via... Dank
BeantwoordenVerwijderenIn de huidige gebeurtenissen blijkt dit lied niets aan betekenis te hebben verloren...
BeantwoordenVerwijderenMijn vrouw koos dit als afscheidslied bij haar euthanasie. Dank voor je vertaling ♥
BeantwoordenVerwijderen